Nouvelles des anciens

NOUVELLES de Laerte (Aracaju, Brésil)
Chers membres du CPU, Félicitations pour le travail accompli, avant tout, dans l'accueil des étrangers du monde entier. Sachez que vous faites beaucoup de bien à nous autres étrangers qui ne maîtrisons pas encore correctement la langue française. Meilleurs voeux et meilleurs voeux, joyeuses fêtes et bonne année 2022 à tous ! Bien cordialement.

 


NOUVELLES de Marie-Angèle depuis Madagascar
Marie-Angèle nous écrit : c'est la campagne je venais du champ chercher à manger je marche au milieu des rizières. Bises

 

 

 

NOUVELLES transmises par Yves L.
Maria Grace S.
fait un post doctorat à l'Ecole urbaine de Lyon

Fakhera M.
vient d'être nommée interprète assermentée (farsi et dari) auprès du Tribunal

Moussa N.
a été accepté en Doctorat de Sociologie à Lyon2

NOUVELLES transmises par Marie Antoinette
Léah B. (philippine)

Leah in Paris [jeu de mots sur la série américaine sur Netflix : Emily in Paris]
Après l'obtention de mon master en enseignement du FLES à Lyon, je me suis inscrite dans la foulée à un master en traduction éditoriale, économique et technique à l'École supérieure d'interprètes et de traducteurs (ESIT) rattachée à l'Université Sorbonne-Nouvelle Paris 3.
Mes études à Lyon (les cours au CPU inclus) m'ont permis de réussir le test d'admissibilité très dur à l'ESIT.
En raison de la pandémie, j'ai passé mon M1 dans mon pays parce que tous les cours avaient lieu en distanciel. Je suis retournée en France le 21 septembre 2021 pour le M2 et je suis logée dans un foyer catholique dans le 7ème arrondissement, un quartier très chic et calme. C'est le quartier où se trouve la fameuse tour Eiffel mais aussi l'école militaire, l'hôtel national des invalides, l'Assemblée nationale et la maison de l'UNESCO. Paris est très belle ! Cependant, comme dans toutes les capitales du monde, on peut voir les inégalités sociales dans certains quartiers que les touristes n'ont souvent pas idée de l'existence. Pour eux, Paris se limite à l'image qu'on voit dans la série Emily in Paris.

Supamon P. (thaïlandaise)
est actuellement professeur à l'université de Chiang Maï.. Elle s'est mariée au mois de juin à un professeur de cette université qui est allé préparer sa thèse de doctorat à Taïwan. Supamon avait écrit une thèse sur "La décoration intérieure des demeures seigneuriales en Isère du XIII° au XV° siècle".

Hirofumi K (japonais).
rentré au Japon en novembre 2020, prépare sa thèse par Skype et il la soutiendra en principe début 2023

Lettre de Yiru X. (chinoise)
J’espère que tu vas bien et que la rentrée se passe dans la sérénité.
Du côté Chine, les enseignants sont toujours très chargés à l’université : les cours, la recherche, l’administration, les concours d’étudiants, les concours d’enseignants… Cette année, j’ai une classe de 3° année de licence en langue et littérature française et une classe de master en études françaises. Les élèves sont très sympas ce qui n’est pas le cas toutes les années.
Il y a quelques jours, j’ai participé à un colloque sur « Penser la complexité : quelles approches ou quels outils en contexte pluriel ou plurilingue », organisé par l’université de Franche Comté. Avec un collègue sociologue français nous avons présenté une étude sur « Penser la complexité de la dimension d’âge dans l’acte d’adresse en chinois », qui porte sur les manières dont les chinois appellent les autres dans une conversation. On s’est rendu compte que l’âge est un paramètre important dans ce choix.
D’ailleurs, j’ai un projet de traduire un livre chinois en français. Ceci va peut-être prendre quelques années. Je viens de terminer une formation en ligne avec Cavilam de Vichy (Alliance Française) sur comment animer la classe avec une méthode active. C’était bien intéressant et la formatrice nous a présenté plein d’activités pour les étudiants de différents niveaux. Je vais peut-être essayer.

Lettre de Liweï Lin (chinois)
Je vais très bien, j’espère que tu vas bien aussi.
En fait, en ce moment, je suis dans le vol de Dubaï à Casablanca. Je suis parti hier soir à Guangzhou où travaille Yiru pour rentrer au Maroc. C’est un long voyage et une galère pour moi puisque je n’arrive jamais à dormir dans l’avion. Mais bon, ce voyage se terminera dans trois heures.
J’ai quitté Casablanca il y a un mois et demi pour rentrer en Chine où je me suis confiné pendant 21 jours dès mon arrivée. Après le confinement, je suis allé à Shanghaï,; Beijing, Shenzhen, Guanzhou et chez mes parents pour leur rendre visite ainsi qu’à mes amis, sachant que ça fait une année qu’on s’est pas vu. Même si on se voyait par video-call, tu sais que ça n’a rien à voir avec la rencontre réelle.
Quant au travail, je travaille toujours au Maroc. Le premier pas est toujours difficile, pour le travail, c’est le même principe. Pour les premiers mois, c’était carrément difficile, du coup, j’avais l’intention de démissionner. Après, quand je me suis familiarisé avec le processus et le contenu du travail, le travail est devenu une routine pour moi : bus navette,, boulot, dodo. Après tout, je commençais à établir la confiance dans la vie professionnelle.
Pour le moment, je peux dire que j’ai une passion pour le e-commerce. En un mot, le travail est complètement différent de ce que j’avais imaginé quand j’étais étudiant. Quand on entre dans le marché du travail, tout change. On doit apprendre à se comporter comme un homme adulte, nouer des relations avec les autres, en particulier en Chine où la concurrence est très violente. Si on n’a pas la capacité d’apprentissage, on sera éliminé très bientôt et remplacé par des actifs plus jeunes. Je voulais demander un visa pour la France pour aller vous rendre une visite à Lyon, mais la demande de visa Schengen a été suspendue à cause de la pandémie.

Nouvelles de Marinette T. (camerounaise naturalisée française)
Ancienne du CPU, Marinette a passé l’an dernier le concours d’assistante sociale et l’a réussi. Pendant l’année 2019-2021, elle a eu un poste dans un LEP mais elle n’était pas titulaire du poste. C’est pourquoi, elle a dû changer d’établissement cette année et présentera cette année le concours d’ «assistance sociale au service des élèves ».
Marinette a écrit récemment à Marie-Antoinette :
"Un clip sur internet et me voilà en train d'appeler le CPU. Rendez-vous pris avec le directeur et me voilà devant mon professeur (Marie-Antoinette) qui va m'accompagner pendant mon année d'étude (ce qui a été convenu) dans le but d'obtenir mon diplôme. Pendant mon accompagnement, j'ai pu trouver de l'écoute, un soutien, mais aussi, une équipe toujours disponible pour les jeunes étudiants d'ici et d'ailleurs. J'ai été marquée par ces temps d'interface que j'ai pu vivre au sein du CPU comme : le repas avec les bénévoles, certaines discussions dans le couloirs avec d'autres jeunes (pendant le stage de perfectionnement lors des vacances), mais surtout cette bienveillance des professeurs. Arrivée à la fin de mon année scolaire 2020, j'ai pu obtenir mon diplôme assistante sociale et en même temps, j'ai gagné une amitié. Le CPU est un véritable carrefour de rencontre que j'ai pu découvrir lors de mon bref parcours au sein de l'association. Je suis reconnaissante auprès de ceux qui prennent le temps de donner de leur temps pour nous les jeunes. MERCI LE CPU."

Nouvelles de deux sportifs, anciens du CPU

Deux des anciens élèves de Marie(Antoinette ont participé aux Jeux ¨Paralympiques: Hyacinthe Delaplace (malvoyant), médaille de bronze à l'épreuve de ski alpin, et Anthony Chalençon (aveugle) pas de médaille. "L'essentiel est de participer!"

 

NOUVELLES transmises par Anne C.
Kourosh
Archéologue iranien est allé faire des fouilles à Babylone, fin 2021. Récemment il a participé à une émission intéressante sur Arte concernant Persépolis

Thacio S. , un étudiant brésilien
Au CPU en 2015 , 2016. avec qui Anne a gardé de bons contacts).
Il est maintenant retourné au Brésil et vit à Petrolina. Sa femme Maria est professeur de biologie à l'université. Lui donne des cours de psychologie et de philosophie au séminaire. Ils ont une adorable petite fille de 2 ans

NOUVELLES transmises par Mariel B..
de P. B. (Mozambique).
"Chère Mariel. Je suis content de te lire. Ma famille et moi, nous sommes bien. Je ne cesserai jamais d'être reconnaissant au CPU car dans un contexte très particulier (celui de Covid-19), les bénévoles (notamment Mariel et Francis) se sont mis à ma disposition pour répondre à toutes mes sollicitations dans le cadre de la rédaction de ma thèse. Un document d'environ 500 pages, pour un étudiant non natif, a représenté un vrai défit du point de vue de la correction linguistique, et Mariel, très bienveillante, a su relire ma thèse et j'avoue que j'ai beaucoup appris dans cet exercice.
D'autre part, il y avait Francis (très sympa) et disponible pour mettre en forme mon document. Ces deux bénévoles, je les ai jusqu'à présent comme des ami(e)s et je garde contact avec eux.
Je me rappelle également que pendant le confinement, le CPU a fait preuve de son statut d'établissement de bénévolat. Chaque lundi, le CPU a mis en place des colis alimentaires pour nous aider à survivre dans un moment très difficile pour tous. Ainsi, je n'ai qu'à remercier et à saluer vivement les bénévoles du CPU. C'est pourquoi je recommande votre institution à mes amis étudiants à Lyon. Francis et Mariel, un gros câlin à vous. Bref, le CPU me manque, Lyon 2 me manque, ICAR (mon laboratoire de recherche à l'ENS) me manque. Un jour, je visiterai Lyon sans nul doute
PS :Depuis la rentrée 2022,j'ai pris un poste d'enseignant à l'université."

NOUVELLES transmises par Odile S-M.
Nishan C. (chinoise).
It's a busy year of 2021 for me and Lei since we bought an apartement nearby so that my parents-in-law could be closer. Many forms and files need to fill and the procedure was quite complicated. Luckly, my mother-in-law can follow the decoration work by herself and we are not so tired after summer. What a strong women like you! As for job, we hope to prompt to the title of associate prof. as soon as possible, so we spend much time on conducting research. Thanks to the panemic controlling, we have a trip to other cities in summer. We went to Shenyang and Dandong, the later is a small city next to the North Korea. From Nishan Chen

Pierre X. J. (chinois).
I am quite sorry that I didn’t reply your last email in time, I got overwhelmed by my work... I feel that the working environment in China can be quite different from France, sometimes it can be quite stressful... I am still learning to adapt to the corporate culture and Chinese Society. I just get a new job as English translator/interpreter in a company fabricating production system, right at the beginning of the new year. If everything goes on well, this job will offer some experiences of project management and involve stays in foreign countries while installing the system for clients. I am grateful for your English lessons which are very interesting and useful! Sure (although I feel a bit shy to appear in the Newsletter). Attached is my recent photo. I feel quite proud to be praised by you!!! Glad to know that you are fine and have new students in CPU.

NOUVELLES transmises par Bernard D.
de Miao, (taïwanaise)

 

Miao, ancienne étudiante taiwanaise du CPU a créé un club d'éloquence francophile qui réunit une fois par mois en présenciel tous les amoureux de la langue et de la culture française de son pays : une opportunité unique de partager un agréable moment et de parler français entre amis.

Elle nous adresse ses amicales pensées de Taïwan.

 

 

NOUVELLES transmises par Henri C.
Shih C. Taïwanaise
Je viens te donner des nouvelles de l’étudiant taïwanais, Shih C., que j’ai suivi en conversation avant mon AVC. Après son master a l’EM Lyon, il a fait un stage chez Alcimed, start-up lyonnaise spécialisée dans le biomédical. Il a été très content de ce stage mais n’envisage pas de rester dans cette société. En revanche, il compte bien rechercher un emploi en CDI.

NOUVELLES transmises par Mariel B..
Yurong C. (chinoise)
Voici quelques nouvelles envoyée par Yurong C., la jeune chinoise, mère de triplés, dont Mariel Barbaro et Paul Moreau avaient corrigé la thèse, il y a quelques années :
"Je continue à créer des vidéos sur Xiaohongshu. J’ai plus de 5000 abonnés, et j’ai gagné un peu d’argent, grâce à de la publicité pour crème de visage, même si ce n’est pas souffisant pour vivre. Heureusement, Flo travaille et grâce à lui on peut survivre. Mais je suis bien occupée. Et pour l’instant je n’ai pas de meilleure solution, donc, je continue a créer des vidéos en espérant que cela va marcher au fur et à mesure.
Tout se passe bien à l’école pour les enfants. En janvier, leur classe a été fermée pendant une semaine, parce que leur maîtresse est positive au Covid-19. Du coup, j'ai été bien fatiguée jusqu’à ce que les enfants reprennent l’école le 28 février".

Retour à l'infolettre